Пусть в ваших снах не будет боли
В одной симпатичной японской кафешке...
В одной симпатичной японской кафешке
Мураки злорадно кусает пельмешки,
Искусственным глазом косит на Тсузуки:
"Не хмурься, мой милый, лети ко мне в руки!"
Асато не ест, а в окно смотрит молча,
И как закричит: "Ведь сейчас ты схлопочешь!
Мураки - садюга! Мураки - ты БАКА!!!
И хуже тебя только сам Хакушаку!!!
Ты мучил Марию, Цубаки тиранил,
Меня в эпизоде "Киото" поранил!
Тебя бы на стул электрический с током!
Признайся, куда ты опять дел Хисоку?!!"
Мураки молчит, лыбясь очень коварно,
И думает: "Жаль, шинигами попарно,
А то не успеешь захапать игрушку,
Тсузуки бежит, под плащом спрятав пушку.
Отдать что ль Хисоку? Упрямиться буду -
Могу от Тсузуки нарваться на Фудо...
И кто же такой этот вот Хакушаку,
Что хуже меня? Невозможно! Он - бака!"
Но тут чьи-то пальцы окно открывают:
"А кто здесь меня дураком обзывает?"
Мураки глазами хлоп-хлоп: "Это маска?"
Мураки на Графа косится с опаской.
Тсузуки от двух извращенцев шатает,
А Граф: "Мой Тсузуки! Мне так не хватает
В том замке, свечей огоньки где батистом,
Смотреть на твоих нежных глаз аметисты!!!"
Но доктор права на Тсузуки не дарит,
Он нож достает - и в перчатку ка-ак вдарит.
Пока идет драка, пока суд да лихо,
Асато с кафешки мотает потиху,
В один старый дом пробирается боком
И думает всё: "А не тут ли Хисока?"
Но мальчика нету ни в доме, ни в мире,
Он в Мейфу - торчит с Теразумою в тире.
Покуда напарник кровать с тонкой леской
От злости в куски расчленяет стамеской,
Хисока от выстрелов слушает звуки
И чуть беспокоится: "Где же Тсузуки?"
Мураки с трофейною маской под мышкой
Спешит в дом назад: "Поиграю с мальчишкой...
Так я докажу тому милому баке,
Что все же похуже я, чем Хакушаку!"
Тут доктор в скрипучие двери заходит,
И жуткие мысли в башке его бродят:
"Я сделаю так, я уже это вижу...
Сначала мы кровь с его пальчиков слижем,
Потом попадется малыш в мои руки,
Потом... Эй, постойте! И ты здесь, Тсузуки?!"
Асато стамеской грозит злому доку:
"Hentai, kso! Mur-r-raki!!! Отдай мне Хисоку!!!"
"Мальчишка удрал? Развели прям как лоха... -
Подумал Мураки, - Тсу... Тоже неплохо...
Пожалуй, на нем отыграюсь в отместку..."
И он отбирает у парня стамеску.
Тсузуки растерянно так отступает,
Мураки бокалом хрустальным играет,
Тсузуки краснеет, бледнеет, сереет,
Мураки от нежности прямо уж млеет.
Но тут же в пустой полутемной квартире
Хисока является прямо из тира,
За ним Теразума премрачно маячит.
"Опять тут Мураки кого-то маньячит?
Мураки, мой выстрел - погибнешь ты, смертный!"
Но вид у маньяка какой-то инертный:
"О лучник, в тебя я моментом влюбился!!!"
Хаджиме: "Чего?!" В тот же миг превратился.
Да, лев красноглазый - эт вам не овечка.
Тсузуки с Хисокой бегут на крылечко,
За спинами их громыхает фазенда.
"Да, бедный Мураки, не жди хэппи-энда..."
Не моё сочинение, но мне понравилось.
В одной симпатичной японской кафешке
Мураки злорадно кусает пельмешки,
Искусственным глазом косит на Тсузуки:
"Не хмурься, мой милый, лети ко мне в руки!"
Асато не ест, а в окно смотрит молча,
И как закричит: "Ведь сейчас ты схлопочешь!
Мураки - садюга! Мураки - ты БАКА!!!
И хуже тебя только сам Хакушаку!!!
Ты мучил Марию, Цубаки тиранил,
Меня в эпизоде "Киото" поранил!
Тебя бы на стул электрический с током!
Признайся, куда ты опять дел Хисоку?!!"
Мураки молчит, лыбясь очень коварно,
И думает: "Жаль, шинигами попарно,
А то не успеешь захапать игрушку,
Тсузуки бежит, под плащом спрятав пушку.
Отдать что ль Хисоку? Упрямиться буду -
Могу от Тсузуки нарваться на Фудо...
И кто же такой этот вот Хакушаку,
Что хуже меня? Невозможно! Он - бака!"
Но тут чьи-то пальцы окно открывают:
"А кто здесь меня дураком обзывает?"
Мураки глазами хлоп-хлоп: "Это маска?"
Мураки на Графа косится с опаской.
Тсузуки от двух извращенцев шатает,
А Граф: "Мой Тсузуки! Мне так не хватает
В том замке, свечей огоньки где батистом,
Смотреть на твоих нежных глаз аметисты!!!"
Но доктор права на Тсузуки не дарит,
Он нож достает - и в перчатку ка-ак вдарит.
Пока идет драка, пока суд да лихо,
Асато с кафешки мотает потиху,
В один старый дом пробирается боком
И думает всё: "А не тут ли Хисока?"
Но мальчика нету ни в доме, ни в мире,
Он в Мейфу - торчит с Теразумою в тире.
Покуда напарник кровать с тонкой леской
От злости в куски расчленяет стамеской,
Хисока от выстрелов слушает звуки
И чуть беспокоится: "Где же Тсузуки?"
Мураки с трофейною маской под мышкой
Спешит в дом назад: "Поиграю с мальчишкой...
Так я докажу тому милому баке,
Что все же похуже я, чем Хакушаку!"
Тут доктор в скрипучие двери заходит,
И жуткие мысли в башке его бродят:
"Я сделаю так, я уже это вижу...
Сначала мы кровь с его пальчиков слижем,
Потом попадется малыш в мои руки,
Потом... Эй, постойте! И ты здесь, Тсузуки?!"
Асато стамеской грозит злому доку:
"Hentai, kso! Mur-r-raki!!! Отдай мне Хисоку!!!"
"Мальчишка удрал? Развели прям как лоха... -
Подумал Мураки, - Тсу... Тоже неплохо...
Пожалуй, на нем отыграюсь в отместку..."
И он отбирает у парня стамеску.
Тсузуки растерянно так отступает,
Мураки бокалом хрустальным играет,
Тсузуки краснеет, бледнеет, сереет,
Мураки от нежности прямо уж млеет.
Но тут же в пустой полутемной квартире
Хисока является прямо из тира,
За ним Теразума премрачно маячит.
"Опять тут Мураки кого-то маньячит?
Мураки, мой выстрел - погибнешь ты, смертный!"
Но вид у маньяка какой-то инертный:
"О лучник, в тебя я моментом влюбился!!!"
Хаджиме: "Чего?!" В тот же миг превратился.
Да, лев красноглазый - эт вам не овечка.
Тсузуки с Хисокой бегут на крылечко,
За спинами их громыхает фазенда.
"Да, бедный Мураки, не жди хэппи-энда..."
Не моё сочинение, но мне понравилось.